TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:31

Konteks
2:31 David by foreseeing this 1  spoke about the resurrection of the Christ, 2  that he was neither abandoned to Hades, 3  nor did his body 4  experience 5  decay. 6 

Kisah Para Rasul 3:9

Konteks
3:9 All 7  the people saw him walking and praising God,

Kisah Para Rasul 12:7

Konteks
12:7 Suddenly 8  an angel of the Lord 9  appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 10  Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 11  wrists. 12 

Kisah Para Rasul 14:3

Konteks
14:3 So they stayed there 13  for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 14  to the message 15  of his grace, granting miraculous signs 16  and wonders to be performed through their hands.

Kisah Para Rasul 16:8

Konteks
16:8 so they passed through 17  Mysia 18  and went down to Troas. 19 

Kisah Para Rasul 17:6

Konteks
17:6 When they did not find them, they dragged 20  Jason and some of the brothers before the city officials, 21  screaming, “These people who have stirred up trouble 22  throughout the world 23  have come here too,

Kisah Para Rasul 18:1

Konteks
Paul at Corinth

18:1 After this 24  Paul 25  departed from 26  Athens 27  and went to Corinth. 28 

Kisah Para Rasul 20:9

Konteks
20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 29  was sinking 30  into a deep sleep while Paul continued to speak 31  for a long time. Fast asleep, 32  he fell down from the third story and was picked up dead.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:31]  1 tn Grk “David foreseeing spoke.” The participle προϊδών (proidwn) is taken as indicating means. It could also be translated as a participle of attendant circumstance: “David foresaw [this] and spoke.” The word “this” is supplied in either case as an understood direct object (direct objects in Greek were often omitted, but must be supplied for the modern English reader).

[2:31]  2 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[2:31]  sn The term χριστός (cristos) was originally an adjective (“anointed”), developing in LXX into a substantive (“an anointed one”), then developing still further into a technical generic term (“the anointed one”). In the intertestamental period it developed further into a technical term referring to the hoped-for anointed one, that is, a specific individual. In the NT the development starts there (technical-specific), is so used in the gospels, and then develops in Paul’s letters to mean virtually Jesus’ last name.

[2:31]  3 tn Or “abandoned in the world of the dead.” The translation “world of the dead” for Hades is suggested by L&N 1.19. The phrase is an allusion to Ps 16:10.

[2:31]  4 tn Grk “flesh.” See vv. 26b-27. The reference to “body” in this verse picks up the reference to “body” in v. 26. The Greek term σάρξ (sarx) in both verses literally means “flesh”; however, the translation “body” stresses the lack of decay of his physical body. The point of the verse is not merely the lack of decay of his flesh alone, but the resurrection of his entire person, as indicated by the previous parallel line “he was not abandoned to Hades.”

[2:31]  5 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “see decay” could be misunderstood to mean simply “look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”

[2:31]  6 sn An allusion to Ps 16:10.

[3:9]  7 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[12:7]  8 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.

[12:7]  9 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[12:7]  10 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:7]  11 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[12:7]  12 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.

[14:3]  13 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[14:3]  14 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.

[14:3]  15 tn Grk “word.”

[14:3]  16 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[16:8]  17 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.

[16:8]  18 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.

[16:8]  19 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.

[17:6]  20 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).

[17:6]  21 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).

[17:6]  22 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.

[17:6]  23 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).

[17:6]  sn Throughout the world. Note how some of those present had knowledge of what had happened elsewhere. Word about Paul and his companions and their message was spreading.

[18:1]  24 tn Grk “After these things.”

[18:1]  25 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  26 tn Or “Paul left.”

[18:1]  27 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:1]  28 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

[18:1]  map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[20:9]  29 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).

[20:9]  30 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleepAc 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:9]  31 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.

[20:9]  32 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA